San Millán de la Cogolla (La Rioja)

El español vive el mejor momento económico de su historia, pero no puede ser autocomplaciente: debe trabajar por una mayor presencia en el ámbito científico y tecnológico. Así lo constata la I Acta Internacional de la Lengua Española.

Lo que nació en el siglo XI como unas anotaciones en el margen derecho de un texto en latín es hoy una lengua que hablan más de 440 millones de personas y que aprenden 14 millones de estudiantes en el mundo. Es el idioma oficial de veintiún países, cuya afinidad cultural estimula y propicia las relaciones comerciales.

Ésta es la fortaleza y estos son los poderes del español, pero frente a estas ventajas, nuestra lengua se enfrenta a debilidades y amenazas que hay que atajar a tiempo. Ayer concluyó en la localidad riojana de San Millán de la Cogolla la reunión de más de setenta expertos que han participado en la I Acta Internacional de la Lengua Española, organizada por la Fundación Biblioteca Universal (BLU), la Fundación El Monte y el Ministerio de Cultura. Durante cuatro días se ha analizado el valor económico del español y, especialmente, la aportación de las industrias culturales a la riqueza de los países hispanohablantes. Así se ha logrado una completa radiografía del estado del español y se han analizado los retos para el futuro.

Llegados de disciplinas tan diversas como Matemáticas, Economía, Comunicación y Lingüística, y de procedencias geográficas muy variadas como Brasil, Marruecos, Francia, Estados Unidos e Israel, además de España y numeros países latinoamericanos, los expertos constituyeron cuatro mesas de análisis justo en esta cuna del español. En el Monasterio de Yuso, cuna de las Glosas Emilianenses –primer testimonio escrito de nuestra lengua– los participantes constataron que la fortaleza del español no garantiza, por sí misma, un porvenir brillante.

El sistema de análisis empleado ha sido el DAFO, que estudia las Debilidades, Amenazas, Fortalezas y Oportunidades que, desde el punto de vista económico, se presentan para el español. Todos los expertos coincidieron en la necesidad de emprender reformas profundas en la legislación y en las instituciones de los países de la comunidad iberoamericana para promover el crecimiento económico, la reducción de las desigualdades y el acceso a la sanidad y a la educación del conjunto de la población.
Rogelio Velasco, catedrático de Teoría Económica de la Universidad de Granada, coordinador de la mesa La industria mundial del español, destacó que “una lengua tiene importancia desde el punto de vista económico si la tienen las economías de los países en que se habla” .

Dos de los elementos más relevantes que explican la importancia de la economía de un país son la internacionalización y la utilización intensiva de conocimiento, ciencia y tecnología. Para que estos elementos se hagan realidad, resulta imprescindible el conocimiento de lenguas extranjeras. Por tanto, el aprendizaje de otros idiomas fortalece la lengua que hablamos, como señaló otro de los ponentes, el periodista Carlos Carnicero.

En el acto de clausura se señaló que “nos encontramos en las circunstancias óptimas para dar un salto cualitativo que convierta al español en una lengua de influencia en la diplomacia, el intercambio científico y las relaciones económicas internacionales”.
Las conclusiones definitivas de las cuatro mesas que conforman esta I Acta se presentarán a las instituciones, gobiernos y personalidades de los países de habla hispana.

Estas conclusiones señalarán además nuevas recomendaciones para profundizar en la coordinación de instituciones públicas y privadas de los distintos países iberoamericanos. Se ha insistido, por ejemplo, en la necesidad de intensificar la colaboración con los gobiernos e instituciones de Estados Unidos y Brasil, con el objetivo de atender la demanda creciente de aprendizaje de la lengua y ampliar el potencial económico del español en convivencia con las lenguas de estos países. Esta I Acta también mostró su apoyo a todas las iniciativas que defiendan con mayor firmeza la presencia del español en las instituciones de la Unión Europea.

El encuentro concluyó ayer con las intervenciones de Rafael Escuredo, presidente de la Fundación Blu; Rogelio Blanco, director general del Libro, Achivos y Bibliotecas, y José Juan Díaz Trillo, patrono de la Fundación El Monte, que mostraron su satisfacción por este intensivo intercambio de ideas y por la elaboración de unas propuestas que se transmitirán a las instituciones, gobiernos y personalidades de los países de habla hispana. Esta acta tendrá continuidad los próximos años en otras cuatro reuniones, que se celebrarán en Bogotá, Sevilla y Huelva, Madrid y San Salvador de Bahía.

www.eñe.com
Una de las cuestiones que más preocupación causa es la escasa presencia del español en Internet. La red prodigiosa que multiplica las posibilidades de un idioma aún no se escribe con eñe. Y la ciencia y las nuevas tecnologías se escriben en inglés. Sólo unos 72 millones de hispanos tienen acceso a Internet (14,3 en España; 12,2 en México y 26 en Estados Unidos), frente a 295 millones de anglohablantes, los 110 millones de hablantes de chino y 33 francófonos. Javier Echeverría, matemático, escritor y profesor del Instituto de Filosofía del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) se refirió a esta ciberlaguna, y habló de tres galaxias: Babel, Gutenberg e Internet. En la primera, las lenguas eran habladas en sociedades rurales y locales que evolucionaron hacia la lengua escrita e impresa en un contexto urbano.

El desarrollo tecnológico y científico ha dado paso a la galaxia del siglo XXI, la de Internet, que aún no tiene eñe, en referencia a la escasa presencia del idioma español en la Red: sólo un 9% de sus contenidos están en español. Echeverría explicó que “el conocimiento y la información se transmiten en este tercer entorno de Internet a través de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) y las redes tecnológicas”. Echeverría defendió en su ponencia la necesidad de potenciar el desarrollo de la ingeniería lingüística y crear un espacio hispánico del conocimiento electrónico español. Para él, y otros expertos, el gran peligro que nos acecha es la llamada ‘brecha digital’, que dificultaría seriamente la sociedad del conocimiento.

Otro de los ponentes, Juan José Durán, catedrático de Economía de Empresa de la Universidad Autónoma de Madrid, se refirió a la relevancia del español en el proceso de creación de multinacionales, y afirmó que si no hubiera que traducir contratos, especificaciones tecnológicas y mensajes publicitarios, esto reduciría los costes de transacción, por lo que el español podría ser en breve el idioma vehicular de integración iberoamericana.

Luces y sombras

En el marco del encuentro en San Millán de la Cogolla, se realizó un análisis DAFO (debilidades, amenazas, fortalezas y oportunidades) sobre la situación del español.

Debilidades

Exceso de autocomplacencia por el elevado número de hispanohablantes.
Escasa presencia en la tecnología y en la ciencia.
Carencia de una política coordinada y una estrategia conjunta en los países de habla hispana.

Amenazas

Superioridad tecnológica de otras áreas geográficas.
Disminución de la presencia del español en la UE.
Subdesarrollo económico en algunas áreas.

Fortalezas

Creciente internacionalización de las empresas españolas fuera del área hispanohablante.
Crecimiento económico de algunos territorios claves, incluida la comunidad hispana en Estados Unidos.
Papel relevante del Instituto Cervantes.

Oportunidades

Crecimiento en Estados Unidos, Brasil y otras áreas.
Interés de extranjeros por ser profesores de español.
Aprovechamiento de los mercados emergentes en Asia para la difusión del español.